点红妆,衣衣絳,
髻緋花,披喜纱。
别兄长,语夫佳;
辞爹娘,泪茫茫。
锣鼓喧天响,
花轿过桥上;
桥下河水清,
水中戏鸳鸯。
入婆家,委新郎,
风微扬,透娇娘。
一拜天地二高堂,
夫qj拜入洞房。
闹洞房,贺婚嫁,
共祝蝶双双。
注释:
衣衣:1ˋ1。穿衣。
絳:深红se。
髻:此做动词用,cha。
语:ㄩˋ,动词,说。
翻译:
擦好脂粉,穿上红衣,
cha上粉花髮饰,披上红嫁纱。
向敬ai的兄长道别,说着夫家的好,要他们别担心;
向慈ai的父母辞行,眼泪却又忍不住落下。
敲锣打鼓热热闹闹的,
花轿一路抬上了桥;
桥下的河水是如此清澈,
忽见一对鸳鸯正在戏水。
到了婆家,媒婆将我委身给新郎,
风轻轻地吹入,偷偷露出新娘含羞的容貌。
一拜天地、二拜高堂,
夫qj拜、送入洞房。
朋友们欢天喜地的来闹洞房,并祝贺这场婚嫁,
愿我俩如同比翼双飞双舞。
091231